Aug. 11th, 2021

homoscript: (Default)
 



Я читал это в оригинале

             Как многим из нас приходилось это слышать. Как безнадежно было уныние: мне этого не дано. Ни Гомер, ни Данте, ни Шекспир, ни даже "Калевала" или "Манас" не станут мне по-настоящему близки. 
            - Я знаком с ними в презервативе перевода, - говорил мне знакомый интеллектуал. Во всяком случае такой я запомнил его грусть.

            Печаль эту развеяла во мне одна девочка. Эта ученица 10-го (из 12-ти) класса с "русскими" корнями мечтала прочитать по-русски M&M. Ну кто же из девиц ее возраста не мечтает о Мастере и его Маргарите? Кто не радовался этому предтече колдовского романтического фэнтези без детей, мамы-папы, и дома престарелых? Прочитать хотелось именно по-русски, на языке оригинала, которым она свободно владела на разговорном уровне. Однако, знание русского оказалось с пробелами. Потребовались уроки.

            - Сегодня у нас правописание гласных после шипящих и ц. Давай-ка прочтем этот стишок: 
       
            Что мы сажаем,
 
            Сажая
 
            Леса?
 
            Чащу,
 
            Где бродят
 
            Барсук и лиса.
 
            Чащу,
 
            Где белка
 
            Скрывает бельчат,
 
            Чащу,
 
            Где пестрые
 
            Дятлы
 
            Стучат.

             Из всего перечисленного у Маршака понятны были только глаголы сажать и стучать. И уж, конечно, не в контексте времени M&M.

             О, если бы я знал древнегреческий или латынь или... китайский на уровне этой девочки... Я бы смог прочитать  ̶и̶н̶с̶т̶р̶у̶к̶ц̶и̶ю̶ ̶к̶ ̶с̶в̶о̶е̶м̶у̶ ̶п̶л̶а̶н̶ш̶е̶т̶у̶  Шекспира в оригинале.

 

Profile

homoscript: (Default)homoscript

April 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 11:07 am
Powered by Dreamwidth Studios